Kategori: Aksara

Apa Bedanya Terjemahan dan Transliterasi?

Dalam artikel Kairaga.com yang membahas tentang alih aksara atau konversi aksara Sunda otomatis, banyak netizen yang meminta bantuan agar namanya “di-translet” atau “di-translate”, bahkan “diterjemahkan” dari aksara Latin ke dalam aksara Sunda. Sepertinya tidak ada masalah bukan? ya, mungkin karena pada umumnya orang menganggap kata “translate” adalah “mengganti” aksara? Padahal, penggunaan kata translate untuk mengubah […]

Hikayat Paras Rasul dan Keutamaannya

Kairaga.com – Di penghujung tahun 2020 ini, saya merasa bahagian bisa membaca naskah yang berisi permulaan kisah Hikayat Paras Rasul. Kisah ini disebut juga dengan judul-judul lain, misalnya Wawacan Nabi Paras atau Hikayat Nabi Bercukur. Naskah yang saya baca kali ini masih berasal dari Museum Bumi Nyai Tanulun. Foto naskah berasal dari postingan Deudeuh Art […]

Rajah Pamunah, Sang Hyang Sastra Winiwitan

Kairaga.com — Di loka media sosial saat ini semakin banyak bermunculan naskah-naskah kuno koleksi pribadi maupun lembaga yang cukup penting untuk diselamatkan. Kebanyakan, para pemilik koleksi tidak paham cara membaca teksnya. Oleh karena itu, Kairaga.com akan mencoba untuk membantu alih aksara dan jika memungkinkan dengan terjemahan naskah-naskah tersebut. Salah satu naskah yang diminta untuk dibaca […]

Puasa dalam Teks Sunda Kuna

Dalam satu naskah Sunda kuna koleksi Kabuyutan Ciburuy ternyata tercatat kata “puasa”. Teks ini kemungkinan berasal dari abad ke-15-16 M, atau masa pra-Islam di Tatar Sunda. Dalam teks disebutkan bahwa puasa merupakan sebuah upaya ritual (tapa) untuk mencapai pencerahan spiritual tertinggi. Berikut ini kutipannya: butik, baluk, puasa, sakweh sumadang tapa” Belum diketahui bagaimana prakteknya waktu […]

Pembabakan Teks Sanghyang Siksa Kandang Karesian (L 630 & L 624)

Oleh Panji Topan Bahagia Terdapat dua pustaka Sunda kuno di Perpustakaan Nasional Republik Indonesia (Perpusnas) dengan judul Sanghyang Siksa Kandang Karesian, yaitu 1) L 630, berbentuk pustaka-gebang yang ditulis dengan tinta dan 2) L 624, berbentuk pustaka lontar yang digurat dengan pisau. Pustaka L 630 diperoleh dari Galuh, pemberian Bupati R.A.A.Kusumahdiningrat (Kanjeng Prebu). Sedangkan Pustaka […]

L 412 Peti 15: Ésmu Paganan

Oleh: Ilham Nurwansah Analisis dan Pembahasan Di antara sedikit naskah Sunda kuna yang menggunakan media bambu sebagai alas tulis, terdapat naskah kode L 412 yang disimpan dalam peti 15 koleksi Perpustakaan Nasional RI. Bilahan bambu berwarna coklat, dengan dimensi panjang 21,5  cm dan lebar 3 cm. Pada sisi bagian dalam bambu ditempel stiker berukuran 5,4 […]

Silsilah Sajarah Bandung

Kode Naskah: Sjl Kode Proyek: KPKU/- Judul Naskah: Silsilah Sajarah Bandung Bahasa: Sunda Aksara: Latin Bentuk: Diagram: Silsilah No. rol: 01.04 Jumlah Halaman: 58 Bahan Naskah: Kertas Judul: Luar teks: Sajarah Bandung (h.1) Ukuran: hlm: 43 x 33,5 cm, tulisan: 43 x 33,5 cm. Jilid: 1 dari 1; jenis alas naskah: kertas bergaris buatan dalam […]

Pameran Naskah Nusantara & Workshop Penulisan Lontar

Kairaga.com – Manassa Jawa Barat bekerjasama dengan Perpustakaan Ajip Rosidi dan Hanacaraka Society akan menggelar kegiatan bertajuk “Pameran Naskah Nusantara & Workshop Penulisan Lontar” pada hari Kamis, 8 Agustus 2019. Kegiatan ini merupakan gabungan dari program diskusi bulanan Manassa Jawa Barat dengan Roadshow Aksara oleh Hanacaraka Society. Perpustakaan Ajip Rosidi menjadi tuan rumah untuk kegiatan […]